Traduction Juxtalinéaire

 

Amère désillusion

 

www.boskitos.com

Tibulle

Élégies

Cinquième II vers 35 à 76

Télécharger au format *.doc

Haec mihi fingebam nota

Je m’imaginais ces vœux

Quae nunc

Que maintenant

Eurusque Notusque

L’Eurus et le Notus

Jactat

Répandent

Per adoratos Armenios

A travers l’Arménie parfumée

 

 

Saepe ego

Souvent moi même

Temptavi depellere curas

J’ai tenté de chasser les soucis

Vino

Par le vin

At dolor verterat

Mais la douleur avait transformé

Omne merum

Tout le vin

In lacrimas

En larmes

 

 

Saepe tenui aliam

Souvent j’ai tenu une autre femme

Sed jam cum adirem

Mais au moment où j’allais

Gaudia

Vers le plaisir

Venus admonuit

Venus me rappela

Dominae

A ma maîtresse

Deseruitque

Et m’a abandonnée

 

 

Tunc femina

Alors la femme

Dixit discedens

A dit en partant

Me devotum

Que j’étais ensorcelé

Et pudet

Et elle a honte

Et narrat meam

Et raconte que ma maîtresse

Scire nefanda

Sait des choses inavouables

 

 

Non facit hoc verbis

Elle ne fait pas ceci avec des mots

Nostra puella

Notre jeune femme

Devovet

Me soumet

Facie

Par son visage

Tenerisque lacertis

Et par ses tendres bras

Et flavis comis

Et par sa chevelure dorée

 

 

Talis

Comme

Thetis caerula

Thetis en bleu

Nereis

Fille de Nérée

Vecta est quondam

Fut transportée un jour

Frenato pisce

Sur le poisson attelé

Ad Haemonium Pelea

Vers l’Hémonie Pellé

 

 

Heac nocuere mihi

Cela m’a causé du tort

Quod

Quant au fait

Dives amator

Qu’un amant riche

Adest huic

Soit près d’elle

Callida lena

Une entremetteuse rusée

Venit in meum exitium

Vint (= me conduit) à ma perte

 

 

Illa edat

Que celle ci mange

Sanguineas dapes

Des chairs sanglants

Atque bibat

Et qu’elle boive

Ore cruento

Avec sa bouche cruelle

Tristia pocula

Des boissons tristes

Cum multo felle

Avec beaucoup de fiel

 

 

Circum hanc

Qu’autour de celle ci

Animae volitent

Des âmes voltigent

Querentes semper

Se plaignant toujours

Sua fata

De leur destinée

Et e tectis

Et que du haut des toits

Strix violenta

La strige violente

Canat

Chante

 

 

Ipsa furens

Que elle même hors d’elle

Fame stimulante

Par une faim stimulante

Quaerat

Cherche

Sepulcris herbas

Des herbes sur les tombeaux

Que ossa

Et des ossements

Relicta a saevis lupis

Laissés par les loups cruels

 

 

Currat

Qu’elle courre

Et inguinibus nudis

Et avec le ventre nu

Ululetque per urbes

Qu’elle hurle par les villes

Aspera turba

Qu’une meute en colère

Canum e triviis

De chiens des carrefours

Post agat

Aille derrière elle.

 

 

Eveniet

Cela se réalisera.

Dat signa deus

Un dieu donne des signes

Sunt nomina amanti

Il y a des divinités pour l’amant

Et Venus relicta saevit

Et Venus abandonnée punit

Injusta lege

La loi n’ayant pas été respectée.

 

 

At tu quam primum

Mais toi dès que possible

Desere praecepta

Abandonne les conseils

Sagae rapacis

D’une sorcière rapace

Nam omnis amor

En effet, tout amour

Donis vincitur

Est vaincu par les présents.

 

 

Pauper erit

Un pauvre sera

Semper praesto

Toujours à disposition

Pauper adibit te

Le pauvre ira vers toi

Primus

Le premier

Et fixus erit

Et il sera attaché

In tenero latere

A ton tendre côté

 

 

Pauper, fidus comes

Le pauvre, compagnon fidèle

(erit)

Sera

In angusto agmine

Dans le rang étroit

Turbae

De la foule

Subicietque manus

Et il te prendra la main

Efficietque viam

Et te fera un chemin

 

 

Pauper deducet

Le pauvre t’emmènera

Furtim

En cachette

Ad occultos amicos

Chez tes amis secrets

Que detrahet ipse

Et lui même te détachera

Vincla

Les attaches des sandales

De niveo pede

De ton pied blanc

 

 

Heu !

Hélas

Canimus frustra

Nous chantons en vain

Janua victa

La porte vaincue

Nec patescit

Ne s’ouvre pas

Verbis

Grâce à mes mots

Sed percutienda

Mais elle doit être frappée

Plena manu

A pleines mains

 

 

At tu

Mais toi

Qui nunc potior es

Qui es maintenant le plus puissant

Timeto

Crains

Mea furta

Mon larcin

Fors levis rotae

La fortune de la roue légère

Versatur

Tourne

Orbe celari

Sur son cercle rapide

 

 

Non frustra

Ca n’est pas en vain

Quidam sedulus jam

Que quelqu’un d’important déjà

Perstat nunc in limine

Reste à présent sur le seuil

Ac crebro prospicit

Et fait le guet souvent

Ac refugit

Et s’enfuit

 

 

Et simulat

Et simule

Transire domum

De s’en aller (de dépasser la maison)

Mox deinde recurrit

Ensuite bientôt il revient

Solus

Seul

Et exscreat

Et crache

Ante fores ipsas

Devant les portes elles mêmes

Usque

Sans interruption

 

 

Furtivus amor

Un amour secret

Parat nescio quid

Prépare je ne sais pas qui

 

 

Quaeso utere

Je te demande d’en profiter

Dum licet

Tant que tu peux

Nam tibi linter

En effet ta barque

In liquida aqua (est)

Est sur l’eau courante

[ Haut de page ]

[ Accueil ] [ Ti89 ] [ Fac ] [ Lycee ]

[ Français ] [ Latin ] [ Histoire Géographie ] [ Economie SES ] [ TPE : Les illusions d'optique ]


 



Membre de Click-FR®, Réseau francophone Paie-Par-Click
Dernière mise à jour :

 06/07/05